via 500px http://ift.tt/1YXpWNB
Tag Archives: Alagoas
Piranhas by fredmatos
Not required votes or bookmarks.
Have a great day everyone.
via 500px http://ift.tt/1SOvHX1
today, on the beach by fredmatos
I wish a great weekend for everyone.
via 500px http://ift.tt/1TjTNtf
black and white by fredmatos
I wish a great weekend for everyone.
via 500px http://ift.tt/1QdAcfw
beira rio by fredmatos
I’m traveling and using the computer my son who uses it to work. So my entries will be brief. Good week for all.
via 500px http://ift.tt/1N1hjua
correspondences by fredmatos
La Nature est un temple où de vivants piliers
Laissent parfois sortir de confuses paroles;
L’homme y passe à travers des forêts de symboles
Qui l’observent avec des regards familiers.
Comme de longs échos qui de loin se confondent
Dans une ténébreuse et profonde unité,
Vaste comme la nuit et comme la clarté,
Les parfums, les couleurs et les sons se répondent.
II est des parfums frais comme des chairs d’enfants,
Doux comme les hautbois, verts comme les prairies,
– Et d’autres, corrompus, riches et triomphants,
Ayant l’expansion des choses infinies,
Comme l’ambre, le musc, le benjoin et l’encens,
Qui chantent les transports de l’esprit et des sens.
– Charles Baudelaire
Correspondences
Nature is a temple in which living pillars
Sometimes give voice to confused words;
Man passes there through forests of symbols
Which look at him with understanding eyes.
Like prolonged echoes mingling in the distance
In a deep and tenebrous unity,
Vast as the dark of night and as the light of day,
Perfumes, sounds, and colors correspond.
There are perfumes as cool as the flesh of children,
Sweet as oboes, green as meadows
– And others are corrupt, and rich, triumphant,
With power to expand into infinity,
Like amber and incense, musk, benzoin,
That sing the ecstasy of the soul and senses.
– Tradução: William Aggeler, 1954
Correspondências
A natureza é um templo onde vivos pilares
Podem deixar ouvir confusas vozes: e estas
Fazem o homem passar através de florestas
De símbolos que o vêem com olhos familiares.
Como os ecos além confundem seus rumores
Na mais profunda e mais tenebrosa unidade
Tão vasta como a noite e como a claridade,
Harmonizam-se os sons, os perfumes e as cores.
Perfumes frescos há como carnes de criança
u oboés de douçura ou verdejantes ermos
E outros ricos, triunfais e podres na fragrância
Que possuem a expansão do universos sem termos
Como o sândalo, o almíscar, o benjoim e o incenso
Que cantam dos sentidos o transporte imenso.
– Tradução: Jamil Almansur Haddad, 1984
via 500px http://ift.tt/1hN14Uu
Only one by fredmatos
08:05
via 500px http://ift.tt/1jv9lhO
Brasil by fredmatos
I wish you all a great Sunday.
via 500px http://ift.tt/1Ltk4Qz
sand on sun by fredmatos
via 500px http://ift.tt/1VYgSkZ
dune at the river mouth by fredmatos
Some images appeal to me just by the way, by the traces, the contrast between the volumes, colors, light.
This is a simple image recorded on my most recent trip to the mouth of the São Francisco River in northeastern Brazil: a couple down the sand dune, a woman and a child up. I prefer that there were large clouds in the sky, but there was. As I said is a simple image, almost minimalist, it may be precisely why I liked it.
I hope you also enjoy.
Good weekend for all.
via 500px http://ift.tt/1QAHLKn