Flectere si nequeo superos, Acheronta movebo. by FranciscoGarciaRios

Música (abrir en nueva pestaña) / Music (Open link in new tab): Bear McCreary – The Walking Dead Main Theme.

Another shot of the ruins of the old and abandoned cement plant facilities in Pozo Cañada (Albacete, Spain), this time showing its ruined large storage hall and its loading docks, which resembles that of a post-apocalyptic “steapunk” temple under the starry night.

My Facebook page.

-Español:
Otra toma de las ruinas de las instalaciones de la vieja cementera abandonada en Pozo Cañada (Albacete), en esta ocasión mostrando la ruinosa gran nave de almacenamiento y el suyo muelle de carga, que asemeja el de un postapocalíptico retrofuturista templo bajo la noche estrellada.

Mi página de Facebook

Imagen protegida por Plaghunter / Image protected by Plaghunter
© Francisco García Ríos 2015- All Rights Reserved / Reservados todos los
The content of these images cannot be copied,distributed or published for any media, electronic or otherwise.
The utilization in other web pages without the express written consent of the author is PROHIBITED and punishable by law.
Anyone wanting to use my photographs should contact me first to discuss the terms; so to enquire about prints, licensing, blogging and so on, please send an e-mail or message (Recesvintus(at)yahoo.es).
Thank you.

via 500px http://ift.tt/1OUeN5E

Night-Glo. by FranciscoGarciaRios

Música (abrir en nueva pestaña) / Music (Open link in new tab): Foxes Night Glo.
View from the window of my summer apartment in Benidorm. Framing was limited on both sides by two nearby large buildings, so I had to use the maximum focal of my zoom lens to further compress the urban perspective, as well as also achieve a decent but very conditioned and forced framing.
It was a sort of exercise in the form of personal challenge, proposing myself achieving a trilogy of photographs from the window of the apartment with my 70-200 zoom lens. The first was the facade of the Hotel Mont Park that you can see in my gallery, second is this; third will follow soon 😉
-Español:
“Noche fluorescente”
Vista desde la ventana de los míos veraniegos aposentos en Benidorm. El encuadre se hallaba limitado por ambos lados por sendos magnos edificios cercanos, por lo que hube de utilizar la máxima focal de mi teleobjetivo para, además de comprimir la urbana perspectiva, lograr también un decente, pero muy condicionado, encuadre.
Fue una especie de ejercicio en forma de desafío personal, al proponerme lograr una trilogía de fotografías desde la ventana del apartamento con el teleobjetivo 70-200. La primera fue la fachada del Hotel Mont Park que podéis ver en mi galería, la segunda es ésta y, la tercera, no tardará en ser mostrada 😉

© Francisco García Ríos 2015- All Rights Reserved / Reservados todos los derechos.
The content of these images cannot be copied,distributed or published for any media, electronic or otherwise.
The utilization in other web pages without the express written consent of the author is PROHIBITED and punishable by law.
Anyone wanting to use my photographs should contact me first to discuss the terms; so to enquire about prints, licensing, blogging and so on, please send an e-mail or message (Recesvintus(at)yahoo.es).
Thank you.

via 500px http://ift.tt/1NgGNTv

Windmill from La Mancha in the Night. by FranciscoGarciaRios

Música (abrir en nueva pestaña) / Music (Open link in new tab): Diane Arkenstone – A Gentle Touch.
The restored windmill of Pozo Cañada (Albacete, Spain), in a night view. In the foreground we can see the old millstones, that once were part of its typical flour mill machinery.
-Español:
“Molino de viento en la noche”
El restaurado molino de viento de Pozo Cañada (Albacete), en una vista nocturna. En primer plano aparecen las viejas piedras o ruedas que formaban parte de su maquinaria de molino harinero.

© Francisco Garcia Rios 2015 – All Rights Reserved
The content of these images cannot be copied,distributed or published for any media, electronic or otherwise.
The utilization in other web pages without the express written consent of the author is PROHIBITED.
To enquire about prints, licensing, or blogging, please contact me at recesvintus(at)yahoo.es

via 500px http://ift.tt/1N8lkNN

Campillo de la Virgen Pond (II) by FranciscoGarciaRios

Música (abrir en nueva pestaña) / Music (Open link in new tab): David Arkenstone – Heart of Spring.
A vertical shot of the Lavajo of Campillo de la Virgen (Pozohondo, Albacete, Spain), a pond on the outskirts of that village, which has been fitted out as a park, creating a beautiful place that under the starry night, looks like it has been taken out of fairy tales. I did not need to illuminate the scene due to the streetlights that were in the vicinity, taking advantage of its reflected light to capture the image.
-Español:
“Lavajo de Campilo de La Virgen (Pozohondo, Albacete)”.
Una toma vertical del Lavajo de Campillo de la Virgen (Pozohondo, Albacete), una charca situada en las afueras de esa localidad, cuyos aledaños se han habiltado como parque, resultando un hermoso paraje que, bajo la noche estrellada, adquiere una apariencia propia de los cuentos de hadas. Pude aprovechar la luz de las farolas de las calles cercanas al paraje para poder tomar la fotografía sin necesidad de iluminación adicional alguna.

© Francisco García Ríos 2015 – All Rights Reserved
The content of these images cannot be copied,distributed or published for any media, electronic or otherwise.
The utilization in other web pages without the express written consent of the author is PROHIBITED.
To enquire about prints, licensing, or blogging, please contact me at recesvintus(at)yahoo.es

via 500px http://ift.tt/1MfMW3c

The Wounded Tower. by FranciscoGarciaRios

Música (abrir en nueva pestaña) / Music (Open link in new tab): Helium Vola – Dormi.
(Texto en español más abajo)
Another night view of the optical telegraph tower of Motilla del Palancar (Cuenca, Spain), this time a bit more dramatic.
Long-distance communication at a relatively high speed (compared to carrying messages) came about with the invention of the optical telegraph in France, fifty years before the electrical telegraph.
The optical telegraph network consisted of a chain of towers, each placed 5 to 20 kilometres apart from each other. On each of these towers a wooden semaphore and two telescopes were mounted
The picture shows the optical telegraph tower of Motilla del Palancar (Cuenca, Spain) located in a place named “Cuesta de Juan Bueno”, so this tower is also known as “Juan Bueno Tower”. This tower belonged to the Madrid-Valencia line, which operated from 1849 to 1856, when it was replaced by the electric telegraph.
This was the 18th tower in the Madrid-Valencia line, between Olmedilla de Alarcon Tower (17th) (also known as “Atajollano Tower”) and Iniesta Tower (19) (also known as “Atalayón”) with which it communicated with the semaphore when it was required.
It is currently in a dilapidated state, with east and west walls badly damaged, as can be seen in the picture. Curiously, it is noteworthy that in the eastern wall base, there are some bullet marks, indicating that, In the best possible scenario, it could be target practice or, at worst, executions by firing squad during the Civil War.

-ESPAÑOL:
Otra toma nocturna de la torre del telégrafo óptico de Motilla del Palancar (Cuenca), en esta ocasión, con un toque más dramático.
La comunicación a larga distancia a una relativa gran velocidad (comparada con el transporte convencional de los mensajes), surgió con la invención del telégrafo óptico en Francia, cncuenta años antes de la del telégrafo eléctrico.
La red de telégrafos ópticos consistía en una serie de líneas de torres, colocadas a una distancia de entre 5 y 20 kilómetros cada una de la siguiente. Cada torre estaba dotada de telescopios y un dispositivo de señales ópticas que se conocía como “semáforo”.
La imagen muestra la torre de telégrafo óptico de Motilla del Palancar (Cuenca) situada el paraje de la Cuesta de Juan Bueno, del que toma el nombre, conociéndosele como “Torre Juan Bueno”. Pertenecía a la línea Madrid-Valencia, en funcionamiento desde 1849 hasta 1856, en que fue sustituida por el telégrafo eléctrico.
Era la torre Nº 18 de la línea, encontrándose entre la de Olmedilla de Alarcón (17), conocida como “Torre Atajollano”, y la de Iniesta (19), denominada “Atalayón”, con las que se comunicaba mediante un dispositivo de señales ópticas codificadas conocido como “semáforo”.
Actualmente se encuentra en un estado ruinoso, con los muros este y oeste muy deteriorados, tal y como puede contemplarse en la fotografía. Como curiosidad, cabe mencionar que en el zócalo del muro oriental, hay restos de impactos de postas, lo que indica que, en el mejor de los casos, en él pudieron darse prácticas de tiro o, en el peor, ejecuciones por fusilamiento en los tiempos de la Guerra Civil.

© Francisco García Ríos 2015- All Rights Reserved / Reservados todos los derechos.
The content of these images cannot be copied,distributed or published for any media, electronic or otherwise.
The utilization in other web pages without the express written consent of the author is PROHIBITED and punishable by law.
Anyone wanting to use my photographs should contact me first to discuss the terms; so to enquire about prints, licensing, blogging and so on, please send an e-mail or message (Recesvintus(at)yahoo.es).
Thank you.

via 500px http://ift.tt/1Gkexbk

Pozo Cañada Windmill (Albacete, Spain). by FranciscoGarciaRios

Música (abrir en nueva pestaña) / Music (Open link in new tab): Arany Zoltán – La molineral.
The restored windmill of Pozo Cañada (Albacete, Spain), in a night capture under the starry night.
-Español:
“Molino de viento de Pozo Cañada” (Albacete).
El restaurado molino de viento de Pozo Cañada (Albacete), en una toma nocturna bajo la noche estrellada.
© Francisco García Ríos 2015- All Rights Reserved / Reservados todos los derechos.
The content of these images cannot be copied,distributed or published for any media, electronic or otherwise.
The utilization in other web pages without the express written consent of the author is PROHIBITED and punishable by law.
Anyone wanting to use my photographs should contact me first to discuss the terms; so to enquire about prints, licensing, blogging and so on, please send an e-mail or message (Recesvintus(at)yahoo.es).
Thank you.

via 500px http://ift.tt/1JNdsgX

Optic Telegraph Tower. by FranciscoGarciaRios

Música (abrir en nueva pestaña) / Music (Open link in new tab): Helium Vola – Dormi.
Long-distance communication at a relatively high speed (compared to carrying messages) came about with the invention of the optical telegraph in France, fifty years before the electrical telegraph.
The optical telegraph network consisted of a chain of towers, each placed 5 to 20 kilometres apart from each other. On each of these towers a wooden semaphore and two telescopes were mounted
The picture shows the optical telegraph tower of Motilla del Palancar (Cuenca, Spain) located in a place named uesta de Juan Bueno so this tower is also known as uan Bueno Tower This tower belonged to the Madrid-Valencia line, which operated from 1849 to 1956, when it was replaced by the electric telegraph.
This was the 18th tower in the Madrid-Valencia line, between Olmedilla de Alarcon Tower (17th) (also known as tajollano Tower and Iniesta Tower (19) (also known as talayón with which it communicated with the semaphore when it was required.
It is currently in a dilapidated state, with east and west walls badly damaged, as can be seen in the picture. Curiously, it is noteworthy that in the eastern wall base, there are some bullet marks, indicating that, In the best possible scenario, it could be target practice or, at worst, executions by firing squad during the Civil War.
-Español:
“Torre del Telégrafo Óptico de Motilla del Palancar (Cuenca)”.
La comunicación a larga distancia a una relativa gran velocidad (comparada con el transporte convencional de los mensajes), surgió con la invención del telégrafo óptico en Francia, cncuenta años antes de la del telégrafo eléctrico.
La red de telégrafos ópticos consistía en una serie de líneas de torres, colocadas a una distancia de entre 5 y 20 kilómetros cada una de la siguiente. Cada torre estaba dotada de telescopios y un dispositivo de señales ópticas que se conocía como “semáforo”.
La imagen muestra la torre de telégrafo óptico de Motilla del Palancar (Cuenca) situada el paraje de la Cuesta de Juan Bueno, del que toma el nombre, conociéndosele como “Torre Juan Bueno”. Pertenecía a la línea Madrid-Valencia, en funcionamiento desde 1949 hasta 1956, en que fue sustituida por el telégrafo eléctrico.
Era la torre Nº 18 de la línea, encontrándose entre la de Olmedilla de Alarcón (17), conocida como “Torre Atajollano”, y la de Iniesta (19), denominada “Atalayón”, con las que se comunicaba mediante un dispositivo de señales ópticas codificadas conocido como “semáforo”.
Actualmente se encuentra en un estado ruinoso, con los muros este y oeste muy deteriorados, tal y como puede contemplarse en la fotografía. Como curiosidad, cabe mencionar que en el zócalo del muro oriental, hay restos de impactos de postas, lo que indica que, en el mejor de los casos, en él pudieron darse prácticas de tiro o, en el peor, ejecuciones por fusilamiento en los tiempos de la Guerra Civil.

via 500px http://ift.tt/1L83Dfm